Język ajië

Nie mylić z: język waioli (wai).
Ajië
Obszar

Nowa Kaledonia

Liczba mówiących

5360 (2009)[1]

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Organ regulujący ?
Ethnologue 5 rozwojowy↗
Kody języka
ISO 639-3 aji
IETF aji
Glottolog ajie1238
Ethnologue aji
WALS aji
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język ajië (a. a’jie, anjie), także: waawilûû (a. houaïlou, wailu), wai[1]język austronezyjski używany przez grupę ludności w prowincjach Północnej i Południowej w Nowej Kaledonii. Według danych z 2009 roku posługuje się nim 5360 osób[1].

Według Ethnologue (wyd. 22, 2019) pozostaje w powszechnym użyciu w regionie, ale znajduje się pod naciskiem ekspansji języka francuskiego[1]. Był wykorzystywany w działalności misjonarskiej[2].

Określenie „houaïlou” (houailou, wailu), wprowadzone przez Europejczyków, pochodzi od nazwy miejscowości na wschodnim wybrzeżu. Sami użytkownicy posługują się nazwą „ajië”[3][4].

W 1976 r. zaproponowano podział na trzy dialekty. Odnotowano też pewne różnice pokoleniowe (między osobami urodzonymi przed i po 1914)[5][4].

Został opisany w postaci opracowań z 1935[6] i 1976 r.[7] Jest stosowany w edukacji. Zapisywany alfabetem łacińskim[1].

Przypisy

  1. a b c d e David M.D.M. Eberhard David M.D.M., Gary F.G.F. Simons Gary F.G.F., Charles D.Ch.D. Fennig Charles D.Ch.D. (red.), Ajië, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-06-05] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-05]  (ang.).
  2. Moelleken 1996 ↓, s. 395.
  3. de la Fontinelle 1976 ↓, s. 17.
  4. a b Tryon, Aramiou i Euritein 1995 ↓, s. 859.
  5. de la Fontinelle 1976 ↓, s. 21.
  6. Maurice Leenhardt: Vocabulaire et grammaire de la langue houaïlou. Paris: Institut d’Ethnologie, 1935, seria: Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie 10. OCLC 2737151. (fr.).
  7. de la Fontinelle 1976 ↓.

Bibliografia

  • Jacqueline de la Fontinelle: La langue de Houailou (Nouvelle-Calédonie): description phonologique et description syntaxique. Paris: Société d’Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF), 1976, seria: Langues et civilisations à tradition orale 17. ISBN 2-85297-073-2. OCLC 490391967. [dostęp 2023-09-24]. (fr.).
  • Wolfgang W. Moelleken: Multilingualism in religion. W: Kontaktlinguistik/ Contact Linguistics/ Linguistique de Contact: Ein Internationales Handbuch Zeitgenössischer Forschung/ An International Handbook of Contemporary Research/ Manuel International Des Recherches Contemporaines. T. 1. Halbband. Berlin–New York: Walter de Gruyter, 1996, s. 391–399, seria: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science 12/1. DOI: 10.1515/9783110132649.1.6.391. ISBN 978-3-11-013264-9. OCLC 133160736. (ang.).
  • Darrell T. Tryon, Sylvain Aramiou, Jean Euritein: A’jië. W: Darrell T. Tryon (red.): Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies. Berlin–New York: Walter de Gruyter, 1995, s. 859–866, seria: Trends in Linguistics. Documentation 10. DOI: 10.1515/9783110884012.1.585. ISBN 978-3-11-088401-2. OCLC 868970232. (ang.).
  • J9U: 987007292902905171